试试看 a test

edited November 2007 in The Sandbox
能用不拉丁字的题目吗?

yrs--
--Ben

Comments

  • edited November 2007
    I can definitely see the hanzi, but I can't understand it. Does that make it a successful test?

    Edit: Vocab corrected by SabreCat :)
  • Actually, I think they're hanzi rather than kanji. ^.^
  • My desktop widget says it's "Can use not to pull T-shaped the topic".

    That's pretty profound, Ben.
  • I can see it at home on my mac but not at work on the Windows 2000 box.
  • Yeah, UTF-8 can be used, but I'm still learning the specifics of being able to back it up and restore it. Each time we moved, we lost all the previous UTF-8 (Russian, Chinese, Japanese) text into meaningless dribbles. I'm going to try to do my bestestest to learn how to back up and restore DBs while preserving UTF-8. Unfortunately, it seems that it's one of those puzzles that few people try to solve (there's like three components to the process that have to be in alignment to make it happen), and when they solve it for themselves, they seldom share the info with others publicly. Pah!

    -Andy
  • I'm not trying to be a wanker, but what is the rampant fascination with foreign character sets? Seriously. What are you guys planning on doing with all those unintelligible characters?
  • Posted By: Justin D. JacobsonI'm not trying to be a wanker, but what is the rampant fascination with foreign character sets? Seriously. What are you guys planning on doing with all those unintelligible characters?
    I plan to mate them with insects to breed an unstoppable army.
  • Justin: This test is for a very specific purpose, actually. You should see it in a month-or-so?

    Jake: We're on for the army, right?

    Andy: Have you considered asking the people who have successfully done UTF-8 database migrations? I think I'm about to make your life more difficult.

    yrs--
    --Ben
  • edited November 2007
    Posted By: Ben LehmanAndy: Have you considered asking the people who have successfully done UTF-8 database migrations? I think I'm about to make your life more difficult.
    Yeah, I gathered a pool of links to various forums and topics and stuff, and plan on doing some sit-down research when I have some free-time later. Problem is that you've got three types of folks when it comes to these sorts of things:

    1) People who speak English as well as Japanese/Russian/Chinese and need to use a DB that uses these character sets.
    2) The admins of the DB, who only speak English and don't know how UTF-8 works, backs up, etc.
    And far apart from them, are
    3) The admins of the DB who do know how to work UTF-8, back it up, etc. But they all do not speak English, but rather their native non-English.

    -Andy

    EDIT: This issue is actually the one preventing me from launching my English-Japanese Sloooooow moving international discussion forum. Basically a meeting square for somewhat E-speaking J's to talk about their games and learn about ours, and for our E-speaking E's to assist and learn more about J-RPGs. And also team up into underground fan translation projects.
  • Posted By: jake richmondI plan to mate them with insects to breed an unstoppable army.
    Man, totally cracked me up :)
  • Posted By: AndyBasically a meeting square for somewhat E-speaking J's to talk about their games and learn about ours, and for our E-speaking E's to assist and learn more about J-RPGs. And also team up into underground fan translation projects.
    Yes.
  • Posted By: Justin D. JacobsonI'm not trying to be a wanker, but what is the rampant fascination with foreign character sets? Seriously. What are you guys planning on doing with all those unintelligible characters?
    So we can make our secret plans for the revolution in front of your very eyes!

    戦いが来たら、このやつは第一殺した人になるよ。
  • 请用多点汉字!
  • Schmucks!

    (Just try and crack that foreign language!)
  • Albern isses, seg ik.
  • Zbog kineski moj mozak i propustaju iz moja nosa.
  • Posted By: Simon CThat's pretty profound, Ben.
    Everything written in Chinese is profound. Didn't you know? 你他妈的老子吹牛屁话公共汽车。
  • Yes, I can see the characters on some computers but not others.

    Graham
  • Posted By: Jonathan WaltonEverything written in Chinese is profound.
    That's why we tattoo it on our biceps, duh.
  • 拉公妈の来不?
  • edited November 2007
    插猪的。
    Get that tattooed on yourself.

    yrs--
    --Ben

    P.S. Don't get that tattooed on yourself.
    P.P.S. No, fucking for serious, don't.
  • My computer at work sucks. I'm sure this would be much more friendly in my i18n-friendly system at home, where I could show off my Unicode-fu.

    I can't wait to get home so I can get a tatoo of that thing Ben wrote. I'm an American and know nothing about other people's writing systems, but they sure look kewl and therefore should be permanently written on my body. I bet it means "Dragon" or something.
  • Shit, man, I'm going right out and getting a tattoo of four question marks.

    Graham
  • Man, I love linking to this in these conversations:
    http://www.hanzismatter.com/

    Enjoy!
  • I can't see it. What do I need to do, then?
  • edited November 2007
    Daniel,

    Call your computer support person, and ask him to install Chinese language support on your system.

    Edit: Ask for all the other languages, while you're at it.

    Edit: My workaround at work was to install the Code2000 font. YMMV.
  • "Hey, SysAd, could you install some language packs on my PC? I'm always reading these gaming sites during work hours, and I'm really missing out here."
  • Posted By: Jonathan WaltonPosted By: Simon CThat's pretty profound, Ben.
    Everything written in Chinese is profound. Didn't you know? 你他妈的老子吹牛屁话公共汽车。

    "Your his mother's father boasts the bullshit bus"

    It all makes sense now.
  • Code2000 worked.
Sign In or Register to comment.